Меню

как написать арабские буквы на телефоне

Как выглядит арабская клавиатура

В комментариях к блестящему топику «Как выглядит китайская клавиатура» высказали интересную идею: рассказать про набор текста в разных языках с необычной письменностью.

Сокращённый стандарт был принят за основу арабского машинописного шрифта; адаптация была необходима из-за того, что в печати «хвостик» мог набираться под буквой, но в машинописи буквы следовали одна за другой в строчку. Ровная строчка однообразных букв, наверное, соответствовала европейским понятиям о типографике; но от традиционных печатных и рукописных текстов, где форма и положение букв менялись в зависимости от контекста, она отличалась разительно.

Каретка печатной машинки двигалась справа налево, не позволяя вставлять в текст фрагменты латиницей. (Числа тоже набирались справа налево.) «Урезанные» символы (буквы заодно с хвостиками, цифры, основная пунктуация) заполнили все четыре ряда клавиш, в обоих регистрах:
m4guxkyg8i55ktwtz6p ggauu7u
В верхнем регистре верхнего ряда — цифры (от 0 и 1 справа до 9 слева); слева от ряда цифр — табуляция; ниже — CapsLock, ещё ниже — Shift. Справа, под Backspace — возврат каретки (красный), под ним — Shift. Для большинства клавиш, символы в двух регистрах образуют пару «буква без хвостика, та же буква с хвостиком». Ещё можно заметить, что расположение пунктуации на этих двух клавиатурах не полностью совпадает.

Первые арабские текстовые процессоры, естественно, приняли за основу раскладку арабской печатной машинки, и соответствующий набор символов. Но если в машинописи ещё можно обойтись без латиницы, то в компьютере — вряд ли; поэтому с самого начала стояла проблема создания двуязычной латинско-арабской кодировки.

В кодировке DOS для арабского (CP-864) обнаруживаем по символу для каждой литеры арабской печатной машинке. Они почти полностью заполнили верхнюю (нелатинскую) половину кодировки, не оставив места даже для традиционной досовской псевдографики. Важно заметить, что это визуальная кодировка: она кодирует не сам текст, а то, как он выглядит на экране. Даже сами символы печатались слева направо: ОС была не в курсе, что часть символов «особенные», и выводила все одинаково. Естественно, что для программ обработки текста это был ад: даже поиск в тексте заданного сочетания букв оказывался нетривиальным.

Более поздняя DOS-кодировка, CP-708, содержит по единственному символу для каждой арабской буквы, поэтому в ней осталось место и для псевдографики, и для французских дополнительных букв — для применения в странах Магриба, где вторым языком является французский. ОС по-прежнему выводит все символы слева направо, но теперь она уже умеет опознавать сочетания соседних арабских букв, и отображать их правильно соединёнными. Арабский текст записывается «логически» — каждый символ соответствует букве — но задом наперёд: от конца предложения к началу. Это означает, например, что каждую вводимую с клавиатуры строчку приходилось «разворачивать», чтоб можно было показать её на экране.

На сайте Microsoft нет ни малейшего упоминания CP-864; вероятно, её делали «на коленке» местные умельцы, не озабоченные совместимостью ни с независимыми стандартами, ни с европейскими вариантами DOS. (Похожим образом, вообще говоря, появилась и CP-866. Её создание уже описано самими создателями; маленькая выдержка: «Нужно написать о том, как решалась судьба буквы Ё. У Давыдова на даче по этому поводу была собрана вся наша команда, и под водочку мы решили, что без этой буквы русский язык много чего потеряет — так буква Ё получила право на существование.») С другой стороны, CP-708 совместима со стандартом ISO-8859-6, разработанным, ни много ни мало, международной «арабской организацией по стандартизации и метрологии» (ASMO). Стандарт определяет не все 256 символов; CP-708 доопределила стандарт, добавив в кодировку псевдографику и французские буквы. На Макинтошах применялась арабская кодировка, также совместимая с ISO-8859-6, но несовместимая с CP-708: тамошние арабификаторы дополнили её по-своему, добавив французские буквы в другом порядке, и заменив псевдографику «зеркальной пунктуацией», о которой мы ещё упомянём.

Включите фоном арабскую музыку! (тема из Civilization IV: Warlords)

Арабская раскладка клавиатуры получилась из раскладки печатной машинки: там, где клавише в обоих регистрах соответствовала одна буква, оставили эту букву; там, где разные — по возможности оставили одну из них. Освободившийся верхний регистр раскладки заняли диакритикой и пунктуацией. Неудивительно, что Apple сделали всё по-своему, и оставили на «спорных» клавишах другие буквы; так что на их арабских клавиатурах даже порядок букв отличается, не говоря уже о пунктуации.

Любопытно, что в раскладке от Microsoft осталась «обязательная» лигатура لا, упомянутая в начале поста; при нажатии этой клавиши вводится пара символов لـ+ـا, как если бы их нажали последовательно.

Латинская часть раскладки соответствовала французской AZERTY — у магрибинцев, и американской QWERTY — на востоке:
q2r netpc 4aeaff4414c969a25c87ecc79226f189
На первой фотографии — марокканская клавиатура, на второй — йеменская, на третьей — катарский макбук.

Для Windows выдумали новую, ни с чем не совместимую арабскую кодировку CP-1256, хотя раскладку клавиатуры оставили старую. (Ветераны помнят, как в русской раскладке для Windows перетасовали пунктуацию.) Как и в предыдущие кодировки, в CP-1256 вошли заодно с арабскими буквами французские, а также новые появившиеся в Windows типографические символы: длинное тире, неразрывный пробел, и т.п.

Другая важная новая фича Windows — логический порядок букв в тексте: предложения записываются от начала к концу, и выводятся на экран справа налево, как положено. Когда в одной строчке сочетаются латиница и арабица, Windows высокоинтеллектуально догадывается, в каких точках нужно изменить направление вывода; выводимые буквы прыгают взад и вперёд по всей строчке, образуя визуальные разрывы в логически непрерывных блоках текста, как было проиллюстрировано разорванной ссылкой в начале поста.

Но самая заморочная проблема с логическим направлением письма — это ориентация парных символов, например скобок. Предположим, араб напечатал предложение, и взял в нём одно слово в скобки. Это значит, правую скобку он напечатал раньше левой. Если использовать визуальный порядок, как в DOS, то никакой проблемы нет: араб печатает «аб)вг(де»; мы при вводе разворачиваем строку и храним её в виде «ед(гв)ба»; если напечатаем её слева направо, получим именно то, что араб имел в виду. При логическом же порядке, введённая строка так и будет храниться в виде «аб)вг(де», а значит, любая программа обработки текста споткнётся о непарные скобки. Есть несколько вариантов решения: можно переписать программу так, чтобы внутри арабского предложения она трактовала скобки наоборот. Можно объявить, что в арабской раскладке набираются особые «арабские скобки», для которых правая всегда должна идти перед левой. (Именно эту «зеркальную пунктуацию» добавили в арабскую кодировку для Макинтошей; у каждого парного знака препинания были отдельные «латинский» и «арабский» варианты.) Тогда неарабифицированная программа обработки текста просто не заметит арабские скобки, а арабифицированная будет уметь правильно их обрабатывать. С одной стороны, это удобнее, чем первое решение: тут не нужно анализировать контекст, чтобы определять про каждую скобку, «латинская» она или «арабская»; с другой стороны, символы, которые вводятся одинаково, выглядят одинаково, но обрабатываются по-разному, — вызывают жуткую путаницу. Наверняка вам не единожды доводилось путать русскую «с» и латинскую «c»; представьте себе, каково было арабам со скобками.

В Юникоде используется третье решение: объявим, что нет символов «левая скобка» и «правая скобка», а есть «открывающая скобка» и есть «закрывающая». В любом тексте открывающая скобка должна идти перед закрывающей. В латинской раскладке клавиша «левая скобка» вводит открывающую скобку, а «правая» — закрывающую; в арабской раскладке — наоборот. Аналогично при выводе: в арабском тексте отображаем открывающую скобку как левую, а закрывающую как правую; в тексте латиницей — наоборот. Как и в первом решении, здесь приходится анализировать для каждой скобки контекст; но теперь это возлагается не на прикладную программу, а на процедуру отрисовки текста в операционной системе. Всё описанное касается не только круглых скобок, но и квадратных, и фигурных, и знаков «больше-меньше», и ещё десятков символов Юникода. Одна из частей этого стандарта — список «зеркальных пар», которые должны взаимозаменяться при выводе арабского текста. Стандарт регламентирует также и алгоритм определения «ориентации» скобок по их контексту. Для текстов на естественных языках он даёт более-менее приемлемые результаты, но, например, код на языках программирования чаще всего содержит причудливые сочетания знаков препинания, которые превращают двуязычный код в нечитаемую кашу.

Поэтому в исходниках, в смсках, а также на просторах Интернета — в мессенджерах, чатах и форумах, где поддержка арабского письма оставляет желать лучшего, — арабы по сей день интенсивно пользуются транслитом. Так одним махом решаются все перечисленные в начале поста проблемы. Арабский «интернет-транслит» примечателен тем, что буквы, для которых не нашлось соответствия в латинице, обозначаются цифрами: например, «Hlalik mal3ab lin-najmat feeki byet3’anna el 7adi» соответствует в ISO-транслитерации «hlālik malʿab li-n-naǧmāt, fīki byatḡanna al-ḥādī». (Эта строчка знакома многим в виде «Денег мало, длинный шмель, ты в кибитку не ходи».) Заменит ли транслит традиционную письменность, тем самым избавляя арабов от столь многих сложностей? Это предположение не такое фантастическое, каким кажется на первый взгляд: мальтийский диалект арабского пользуется латиницей уже несколько веков. Развитие и распространение ИТ будут настойчиво подталкивать в эту сторону и остальных арабов.

Источник

Как написать арабские буквы на телефоне

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Как настроить арабскую клавиатуру и научиться быстро печатать?

1. Настройка арабского языка на компьютере

Чтобы можно было работать на компьютере с арабским языком также, как вы это делаете с русским и английским (набираете кириллицей и латиницей на клавиатуре, читаете тексы в текстовом формате и т.д.), вам нужно потратить 3 минуты своего времени на настройку операционной системы. Далее приводится подробное описание этой настройки для операционной системы Windows XP.

Для установки арабского языка вам понадобится установочный диск Windows (если вы не сами ставили себе операционную систему и не можете найти диск, спросите у тех, кто устанавливал вам Windows). Либо можете воспользоваться этими файлами.

Нажмите на кнопку «Пуск» правой кнопкой мыши. Из появившегося меню выберите «Свойства». Установите переключатель в положение «Классическое меню «Пуск». После этого нажмите «Ок».

Снова нажмите «Пуск». Выберете меню «Настройка», а в выпавшем подменю выберите «Панель управления».

Панель управления может выглядеть по-разному. В зависимости от ваших личных настроек вам надо найти либо пункт «Дата, время, язык и региональные стандарты», либо пункт «Язык и региональные стандартры». Когда вы откроете этот пункт, на экране появится окно:

В открывшемся окне поставьте флаг «Установить поддержку языков с письмом справа налево и сложным письмом (включая тайский)».

В появившемся окне нажмите кнопку «Добавить». И выберите язык ввода, например Арабский (Саудовская Аравия).

После этого вы можете использовать арабский язык для набора текстов точно также, как используете русский и английский. Переключение между языками делается аналогично. Либо мышкой выбираете на языковой панели, либо нажимаете сочетание клавиш Alt + Shift или Ctrl + Shift, смотря как у вас настроено.

Что касается арабских шрифтов, то самые основные устанавливаются вместе с Windows. Вы сможете печатать по арабски и обычнымы шрифтами, вроде Times New Roman или Arial и т.п. Но когда вы будете набирать огласовки, они будут сливаться с основным текстом. Например фатха может слиться с точкой над буквой Нун. Кясра с точкой под буквой Ба и т.д. Чтобы было видно огласовки пользуйтесь шрифтами Simplified Arabic и Traditional Arabic. Вы можете также установить много других шрифтов. Установить их очень просто. Каждый шрифт хранится в специальном файле с расширением «.ttf». Чтобы установить шрифт достаточно просто скопировать этот файл в папку C:\WINDOWS\Fonts. После этого он будет работать. Если вам нужны более подробные инструкции, можете воспользоваться поисковиком Google.

Теперь вы логически подошли к следующему шагу. Освоить арабскую раскладку клавиатуры. Самый нехитрый способ, это подписать маркером поверх клавиш арабские буквы. Мы же вам настоятельно рекомендуем научиться печатать по-арабски неглядя.

2. Как быстро набирать по-арабски?

1. Подписать маркером арабские буквы на клавиатуре.

2. Запустить экранную клавиатуру windows.

3. Научиться печатать не глядя на клавиатуру.

Если вы нажмете и будете удерживать Shift, вид клавиатуры изменится, на ней отобразятся дополнительные символы (огласовки, сукун, ташдид, танвины и др.).

Кстати говоря, чтобы научиться печатать неглядя по-арабски, вам сначала надо научиться печатать по-русски.

Вообще, суть метода хорошо видна на рисунке (который взят из программы Соло):

Довольно простая идея. А как известно, все гениальное просто. Более подробно можете прочитать на официальном сайте Соло. Либо можете поискать в интернете другие аналоги этой программы.

Теперь печатайте арабский текст неглядя на клавиатуру, глядя в таблицу. Допустим, вам надо напечатать

السلام а вы печатаете, по сути, глядя на таблицу: «РПЫИД».

Источник

Подключаем арабский язык на компьютере

Добавлено в закладки: 0

У многих людей часто возникает вопрос о том, как установить арабский язык на компьютере, чтобы можно было печатать по-арабски. В этой статье я расскажу, как установить арабскую раскладку клавиатуры на операционных системах Windows Vista и Windows 7.

Для этого нужно нажать на кнопку Пуск и в открывшемся меню выбрать выбратьПанель управления. Должно открыться вот такое окно:

image1klavПанель управления Windows 7

В этом окне нас интересует раздел Часы, язык и регион (показано стрелочкой) — кликаем мышкой по этому пункту и оказываемся в разделе, в котором переходим в Язык и региональные стандарты.

image2klav

У вас должно открыться окно следующего вида:

image3klav

В нем нужно щелкнуть кнопку Изменить клавиатуру, после чего появится окно такого вида:

image4klav

У меня в этом окне видно, что подключено три языка: русский, английский и арабский. У вас, вероятно, будут только русский и английский, или какой-то предустановленный (например, азербайджанский, если компьютер/ноутбук приобретен в Азербайджане). Чтобы добавить арабский язык необходимо щелкнуть по кнопке Добавить, после чего откроется новое окно со списком всех возможных языков:

image5klav

Нас интересует арабский язык, поэтому выбираем его. Однако, как мы видим, арабских раскладок клавиатуры очень много, в зависимости от стран. В принципе, можно выбрать любую (на фотографии показано, как выбирать катарскую), но лучше выбирается раскладку Саудовской Аравии — она наиболее распространена, это классическая раскладка. В разных раскладках разное расположение букв, но лучше привыкать к наиболее распространенной и популярной раскладке Саудовской Аравии, поэтому выбираем ее. Для этого нужно поставить галочку напротив слова Арабская. Если вы поставите галочку напротив США, то печатать на арбском тоже можно будет, но арабские буквы будут располагаться не совсем удобно, — потому что будет привязка к расположению английских букв. Но буквы на клавиатурах разных языков располагаются исходя из наибольшего удобства и эргономики для печатания на этом языке. В арабской раскладке буквы расположены именно с учетом удобства для печати на арабском языке. Например, очень часто на арбском печатается артикль Алеф-Лям, и, соответственно, буквы Алеф и Лям расположены рядом друг с другом в середине арабской раскладки клавиатуры. Если же раскладка будет США, то эти буквы могут находится в разных местах, а это влияет на скорость печати и на удобство. Так что ставим галочку только напротив Арабской и нажимаем ОК. После этого у вас внизу экрана в панели задач будет возможность переключаться на арабский язык, или же при нажатии клавиш CTRL+ALT или SHIFT+ALT для переключения языков, также будет появляться и арабский.

Источник

Арабский для начинающи‪х‬ 4+

Как выучить арабский язык‪?‬

Mobiteach.ltd

Для iPad

Снимки экрана

1x1 42817eea7ade52607a760cbee00d1495

1x1 42817eea7ade52607a760cbee00d1495

1x1 42817eea7ade52607a760cbee00d1495

Описание

Арабский для начинающих. Это Ваш быстрый старт!

Вам нужна определенная тема для изучения? Выбирайте среди самых важных тем для изучения арабского:
Семья и друзья
Жизнь
Части тела
Описания людей
Одежда
Цифры
Цвета
Календарь и время
Праздники
Эмоции
Обувь и аксессуары
Хобби и интересы
Спорт
Школа
Образование
Профессии
Компьютер
Мир вокруг нас
Дом
Предлоги и наречия
Спальня
Ванная комната
Кухня
Домашние дела
Приготовление пищи
Овощи
Фрукты и ягоды
Еда и напитки
Погода
Город и страна
Деревня
Транспорт
Магазины и покупки
Свободное время
Книги и искусство
Музыка
Кино и театр
СМИ
Путешествия
Природа
Политика
Здоровье
Игрушки

Вам очень важно видеть свои успехи? У нас есть отчет о ваших достижениях!
— успех в изучении арабских слов
— успех в произношении арабских слов
— успех в написании арабских слов

Расскажите своим друзьям, о вашем прогрессе:
поделиться ссылкой на Facebook / Twitter / Linkedin или любой другой социальной сети.

Благодарим Вас за выбор приложений араба для начинающих!

Источник

Шрифт для арабского языка и иврита

Доступ к функциям на арабском языке и иврите в Photoshop

Включение функций для ближневосточных языков

Чтобы показать параметры текста на ближневосточных языках в интерфейсе Photoshop, выполните следующие действия.

Направление текста

Для создания содержимого на арабском языке и иврите можно сделать направление текста справа налево используемым по умолчанию. Однако в документах, содержащих текст написанный слева направо, теперь можно легко переключаться между двумя направлениями.

Типы цифр

При работе с арабским языком или ивритом можно выбрать тип используемых цифр. Можно выбрать арабские цифры, цифры хинди и фарси.

По умолчанию в версиях Photoshop на арабских языках автоматически выбраны цифры хинди, а в версиях на иврите — арабские цифры. Однако в случае необходимости можно вручную изменить типы цифр:

Автоматическая вставка кашиды

Для арабского языка выключка текста осуществляется путем добавления кашид. Кашиды добавляются к арабским символам для удлинения слов. Пробел не изменяется. Используйте автоматическую вставку кашиды для выключки абзацев текста на арабском языке.

Выделите абзац и в нижнем правом углу панели «Абзац» выберите параметр в раскрывающемся меню вставки символа кашиды: «Нет», «Короткая», «Средняя», «Длинная» или «Стилистическая».

Примечание. Символы кашиды вставляются только в абзацы с полной выключкой полей.

Чтобы применить символы кашиды к группе символов, выделите символы в документе и выберите «Текст» > «Параметры языка» > «Кашиды».

Лигатуры (шрифты OpenType)

Для некоторых шрифтов OpenType можно применять лигатуры к парам символов на арабском языке и иврите. Лигатуры – это типографские символы, замещающие определенные пары букв.

Дополнительные лигатуры могут предоставлять больше параметров оформления, чем поддерживают некоторые шрифты.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *